
García is in line with my own view of seeing the entirety of comics in terms of phases rather than simply format choices. (In the so-called manifesto I suggested "a movement, or an ongoing event" with the intention of placing it in time rather than in physical material). Or if they coexist, then they do so in the way that generations live together in a family. Artist Pepo Perez explained the idea visually in an arrangement of Photos recently showing, in turn, the newspaper strip, the comic book, la novela gráfica.
The previous phase of comics, which still continues, trying to adapt to changing times like Grandad wearing the new fashions, was commanded by corporations who assigned replaceable writers, artists and other team members to maintain their properties, or characters. In the new phase the artist seeks the kind of autonomy customarily enjoyed by a literary author.
A healthy respect for the history of the medium has resulted in a developing library of the classic comics of all time. A former appreciation of the past tended to be myopic; the former 'golden age' began around 1939. A new appreciation however has made available at last an English language collection of the complete works of Toepffer in an appreciatively bound hardcover. The contents go back over a hundred years before that date.
The bid for wider recognition has resulted not only in the winning of prizes never before within the reach of a comic book practitioner, but has also seen the cultivation a more universal subject matter, the very stuff, and all of it, of our own life and times.
The authors of this growing body of work hail from and live in all the corners of the planet. A brief sampling would give us Chris Ware in the USA, Chester Brown in Canada, Marjane Satrapi from Iran and living in Paris, Shaun Tan in Australia, Lat in Malaysia, Taniguchi in Japan. Where previously there were comics, bande dessinee, fumetti, tebeo, manga, each country with its own separate tradition, the new option gives us the graphic novel, la novela gráfica, romanza grafico, roman graphique, powieść graficzna. Think about that. For all that you probably thought that the term was lousy, did it occur to you that it is actually, accidentally probably, a very useful international term that ends up sounding recognizably similar wherever it lands?
García keeps the picture rigorously lucid. The ideas are thrilling, something you'd like to be a part of. The book was universally cheered, flowers were thrown in front of the author's feet and his countrymen thanked him profusely.
well, kind of, but
God no.
(continued in part 4. meanwhile, here I am with the author in Barcelona, photo pinched from Entrecomics) (santiago's blog)

No comments:
Post a Comment